Уважаемый переводчик, просим тебя не забывать о следующих нескольких правилах и нормах, которые принято соблюдать в бюро переводов «Alliance Translation Services»:

памятка переводчика

  1. Добросовестно выполняй свою работу, не дискредитируй профессию переводчика;
  2. Не забывай, что от твоего перевода может зависеть жизнь человека, исход многомиллионного контракта, судьба целой компании;
  3. Не забывай, что ты в первую очередь помогаешь людям понять незнакомый им язык, поэтому при переводе используй понятные, доступные речевые обороты, конструкции и слова;
  4. Прежде чем приступить к переводу того или иного текста, ознакомься с темой, почитай необходимую литературу, освежи знания;
  5. Не искажай указанные в документах факты, ты несешь за это прямую ответственность;
  6. Проверяй незнакомые тебе термины в тематических словарях, на специализированных форумах;
  7. Оформляй перевод строго в соответствии со стилем и содержанием оригинала (шрифты, таблицы, печати, графические объекты);
  8. Перечитай, отредактируй и тщательно сверь свой перевод с оригиналом после завершения работы.