ЦЕНЫ НА УСТНЫЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД (услуга недоступна)
НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ ПЕРЕВОДОВ
НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ ПЕРЕВОДОВ*
Виды документов | Стоимость, тенге |
Свидетельство о рождении | 1 800 |
Свидетельство о браке | 1 800 |
Аттестат о среднем образовании без приложения |
2 000 |
Аттестат о среднем образовании с приложением |
3 500 |
Диплом без приложения | 2 000 |
Диплом с приложением | 6 000 |
Удостоверение личности | 1 500 |
Паспорт | 1 500** |
Трудовая книжка | 1 500** |
Права | 1 500 |
Сертификаты, грамоты, справки | 1 500 |
Доверенность, согласие на выезд | 5 000** |
Печать | 800 |
Апостиль | 1 500 |
* цены указаны на переводы с русского языка на английский и казахский языки (другие языки по запросу)
** перевод основной страницы, последующие страницы - 1000 тг за 1 разворот
дополнительно оплачиваются услуги нотариуса:
2 084 тенге - заверение перевода 1 документа (4 325 тг. для юр.лиц);
394 тенге - заверение копии 1 страницы (668 тг. для юр.лиц)
ЦЕНЫ НА ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ
Язык | Стоимость, тг./стр. |
английский | 2 500 |
азербайджанский | 4 000 |
арабский | 4 500 |
белорусский | 3 500 |
грузинский | 3 500 |
испанский | 4 000 |
итальянский | 4 000 |
казахский | 1 900 |
китайский | 5 000 |
немецкий | 3 000 |
турецкий | 3 500 |
украинский | 2 500 |
узбекский | 3 000 |
французский | 3 500 |
* 1 страница - 1800 знаков с пробелами на странице
** стоимость может меняться в зависимости от сложности перевода
*** перевод стандартных личных документов - от 1500 тенге
Дополнительные услуги:
✓ редактирование перевода носителем языка + 100%
✓ вычитка редактором + 50%
✓ срочный перевод (более 7-8 стр/день) + 20%
✓ пробный перевод 1 стр – бесплатно при заказе более 50 стр.
✓ курьерская доставка -1000 тг (более 100 стр - бесплатно)
Скидки:
✓ 100 стр и более – 5%
✓ 500 стр и более – 10%
ЦЕНЫ НА УСТНЫЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД (услуга временно недоступна)
Язык | Стоимость/1 час, тенге |
Минимальный заказ |
английский | /недоступно/ | 3 часа |
итальянский | /недоступно/ | 3 часа |
казахский | /недоступно/ | 3 часа |
китайский | /недоступно/ | 3 часа |
немецкий | /недоступно/ | 3 часа |
французский | /недоступно/ | 3 часа |
Нотариальный перевод
Услуга нотариального перевода популярна как у граждан, так и у юридических лиц и предпринимателей. Пример – человеку надо уехать заграницу для учебы или работы, но его документы составлены на казахском языке. Для получения копий на нужном языке и требуется нотариальный перевод. Наша компания предлагает точный и профессиональный нотариальный перевод документации. Стоимость услуг – одна из самых низких в Алматы.
Для чего нужен перевод?
В переводе документации нуждается каждый гражданин, которому предстоит взаимодействие с иностранными органами или учреждениями. Известно, что за границей никто не будет рассматривать бумаги приезжего, заполненные не на местном официальном языке. Заграничного паспорта и визы недостаточно для получения лицензии на работу, для наемной работы за границей, для обучения в учебных заведениях и других целей.
Более редкий случай, когда требуются нотариальные услуги – перевод заграничного паспорта с иностранного языка на родной. Это обусловлено тем, что нотариус не имеет права заверять документацию, составленную на иностранном языке. Поэтому для заверения копии загранпаспорта требуется сначала его перевести, и уже потом заверить. Переводом занимаются только опытные переводчики с подтвержденным уровнем квалификации.
Услуги нужны не только гражданам, но и юридическим лицам. Переводу с последующим заверением подлежит широкий спектр учредительной, налоговой и финансовой документации. Обычно это нужно фирмам, которые работают с иностранными партнерами, а также пользуются кредитами от зарубежных банков. Очевидно, что нотариальный перевод с казахского или другого языка в отношении таких бумаг должен выполнять специалист.
Каким образом выполняется работа?
Услуга нотариального перевода документов – целый комплекс последовательных действий. В этом процессе принимает участие не только переводчик, но и нотариус с корректором. Порядок оказания услуги выглядит так:
1. Клиент предоставляет компании документы, которые необходимо перевести и нотариально заверить. Важно, чтобы клиентская документация входила в список бумаг, пригодных к нотариальному переводу.
2. Профессиональный переводчик занимается переводом оригинальных текстов на требуемый заказчику язык. Подбор специалиста выполняется так, чтобы в конечном итоге исполнитель хорошо знал тематику.
3. Переведенные тексты проверяются корректором. Этим обуславливается отсутствие орфографических, лексических и иных ошибок, наличие которых в документации делает ее непригодной к использованию.
4. Переводчик подписывает переведенные бумаги в присутствии нотариуса. После этого нотариус проводит нотариальное заверение документации. Заверению подлежит и подпись лица, выполнившего перевод.
Когда бумаги будут заверены подписью и печатью нотариуса, они прошиваются и предоставляются заказчику. Он впоследствии имеет право изготовить ксерокопии заверенной документации и заверить их повторно. Процедура оформления копий легализованных бумаг не потребует присутствия переводчика, что упрощает процесс.
Какие документы подходят для нотариального перевода?
Список документов, в отношении которых осуществляется нотариально заверенный перевод в Алматы, обширен. В первую очередь это любая личная документация гражданина страны – от свидетельства о рождении и паспорта до водительского удостоверения и диплома о получении образования. Услуга действует и на такие документы, как:
- Учредительная, регистрационная, корпоративная и финансовая документация компаний, ИП.
- Справки из различных учреждений – из налоговой, поликлиники, учебного заведения и т.д.
- Удостоверения – не только водительское, но и пенсионное, а также удостоверения госслужб.
- Патенты, а также прочие документы, на которых стоит подпись и печать организации.
Сомневаетесь, что документы или материалы подлежат нотариальному переводу? Тогда обратитесь к нам и воспользуйтесь консультацией. Мы ответим на любые вопросы, которые касаются предлагаемых услуг.
Когда услуга не предоставляется?
Несмотря на то, что нотариальное бюро переводов лояльно относится к каждому клиенту, существуют ситуации, в которых выполнить перевод документа с последующим заверением не представляется возможным. Например:
- В составе материала есть незаверенные нотариусом исправления.
- Информация вписана карандашом, плохо читается и неразличима.
- Документация распечатана на двух или более листах без нумерации.
Если в материале есть поправки, они должны быть заверены той организацией, которая выдала документ. Для этого нужна печать и подпись уполномоченного лица. В противном случае бумаги к работе не принимаются.
Доверьте работу профессионалам
Нет сомнений в том, что нотариальный перевод документов на русский язык, как и на другие языки мира – это работа, которая доверяется только профессиональным исполнителям. Чтобы впоследствии у вас не возникло проблем при использовании переведенных материалов, доверьте задачу нам. Причины так и поступить:
- Перевод делают профессионалы с образованием, квалификацией и опытом в этой сфере.
- Перевод документов с нотариальным заверением в Алматы не занимает много времени.
- Стоимость предлагаемых нашим бюро услуг одна из самых низких на территории Казахстана.
- Дополнительные услуги – вычитка, оперативная доставка готовой документации курьером.
- Услуги срочного перевода, а также пробного – одна страница бесплатно при заказе от 50 страниц.
- Простой заказ услуги на сайте, адекватный уровень сервиса, гарантия профессионального перевода.
Предлагаем оставить онлайн-заявку на сайте или позвонить по контактному телефону, чтобы воспользоваться услугами профессионального перевода от бюро «Alliance Translation Services». Это займет считанные секунды!